网上有关“china和chinese的用法区别是什么?”话题很是火热,小编也是针对china和chinese的用法区别是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
china的用法就是不可数名词的用法,而chinese的用法是形容词或名词的用法,它们的区别在于其含义不同,china的首字母小写时,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”,当其首字母大写,即China时,其含义为“中国”,而chinese首字母在英语中要大写,即Chinese,其含义为“中国人;中国的”。下面来具体介绍一下这两个词:
一、china
china是不可数名词,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”。当其首字母大写时,其含义为“中国”。如果你想用英语表示瓷器,就可以用这个单词来形容。
例子:
We keep all our glass and china in this cupboard.
我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里。
a bull in a china shop
这里介绍一个和china有关的习语:a bull in a china shop。
a ull in a china shop的意思是“(不顾环境)笨拙莽撞的人,冒失鬼”,当你想用英语表示某人是冒失鬼,就可以用这个习语来形容。
例句如下:
Still, it'll stop him rampaging all over the place like a bull in a china shop.
尽管如此,这将会让他不再像个冒失鬼一样到处横冲直撞了。
二、Chinese
当Chinese是名词时,其含义为“中国人;汉语”,当其为形容词时,其含义为“中国的”。当你想用英语表示“中国文化”,就可以用Chinese culture来描述。
例句:
They spent a month steeping themselves in Chinese culture.
他们花了一个月时间潜心钻研中国文化。
1.春节 A: Happy New Year! A: 新年快乐! B: Uh...I'm a bit confused; New Year's Day was over weeks ago. B: 嗯……我有点搞迷糊了,新年不是几周前就过去了吗? A: You must be kidding! It is Chinese New Year, silly! A: 你在开什么玩笑啊!我是说春节,你这傻瓜! B: Oh right, it slipped my mind. Why do you celebrate two New Years? B: 喔,对了,我都忘了。你们为什么要庆祝两个新年啊? A: Chinese New Year is according to the lunar calendar. Chinese have been celebrating New Years in this fashion for thousands of years. A: 春节是根据农历而定的。中国人庆祝这个节日的习俗已经延续几千年了。 B: I noticed that our company was very empty the past couple of days. B: 我发现这几天我们公司里空荡荡的。 A: That is because everyone goes home for Chinese New Year; it is a family holiday, not so much a party holiday. Would you like to come to my house for New Year's Dinner? A: 因为大家都回家过年啦,这是个家庭团聚的日子,不太属于狂欢的节日。你想要到我家吃年夜饭吗? B: Of course. Will you set off firecrackers? B: 当然好啊,你们会放鞭炮吗? A: Naturally, but the most important thing that we do during New Years is to eat! So make sure to bring your appetite! A: 会啊,不过过年期间最重要的事情就是吃,所以准备好大吃一顿哦! 2.中秋节: A.Today is Mid-Autumn Festival. 今天是中秋节? A. What's that? 什么是中秋节? B. It is a traditional Chinese holiday. It falls on the 15th day of the eighth moon according to the lunar calendar. 是一个传统中国节日, 农历的八月十五日. A. What do you do on Moon Festival ? 中秋节做什么呢? B. It's a time for family reunion. 58en.com 是全家团圆的日子. A. Any traditional food ?(Any special food?) 有没有什么传统的(或特别的) 食物? B. Yes, we eat moon cake for dessert. 有, 我们吃月饼当甜点.
关于“china和chinese的用法区别是什么?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[尔容]投稿,不代表廊坊号立场,如若转载,请注明出处:https://lfkgjt.com.cn/gbpd/202602-454.html
评论列表(3条)
我是廊坊号的签约作者“尔容”
本文概览:网上有关“china和chinese的用法区别是什么?”话题很是火热,小编也是针对china和chinese的用法区别是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解...
文章不错《china和chinese的用法区别是什么?》内容很有帮助